Mi corazón está en las tierras altas, Calechos de Babia y Luna [Publicaciones]

-ilKXM5HTras publicaciones en bastantes medios y formatos, por fin ha llegado el turno de anunciar un libro, uno pequeño y compartido, una antología de relatos de varios autores que se origina gracias al primer certamen de la asociación Calechos de Babia y Luna.

Los calechos son una reunión social, tradicional de la región conocida como Babia, en la zona montañosa de León. Antes de internet o de la televisión, cuando el invierno llegaba y muchos pueblos quedaban aislados sin tampoco posibilidad de dedicarse a ningún trabajo, los habitantes se reunían en las casas del centro del pueblo en torno al fuego, allí hablaban, contaban historias, compartían noticias, jugaban, etcétera. Dichas reuniones se denominaban calechos si transcurrían antes de la cena y filandones si eran después.

K6I6gj9B

La asociación cultural Calechos de Babia y Luna pretende continuar con esta tradición. Organizan distintos eventos culturales bajo la dirección de Elías Valcarcel y con la colaboración de muchos vecinos y artistas de la zona. El certamen de relatos, convocado por primera vez este año, ha querido dar voz a su trabajo marcando como hilo conductor el mundo rural o, particularmente, el referido a esta zona de León.

El pasado domingo día 8 de julio tuvo lugar en Huergas de Babia la presentación de la antología con los diez autores seleccionados. Algo menos de cien personas acudieron al evento. Cada autor se presentó y definió su texto y estilo antes de leer un fragmento del relato. Luego se procedió a la venta de ejemplares y a las firmas. La acogida fue tan buena que agotó la primera edición. Actualmente la editorial se encuentra imprimiendo la segunda. Quien desee adquirir un ejemplar, puede ponerse en contacto con la asociación.

l1J5AcO1El título del relato firmado por un servidor, ‘Mi corazón está en las tierras altas’, proviene de un poema de Robert Burns, autor del siglo XVIII, que evoca con melancólico romanticismo la paz que encuentra en la naturaleza, concretamente en las zonas montañosas. En cierto sentido, Robert Burns está en Babia.

El texto fue escrito expresamente para este certamen. El protagonista y narrador decide dejarlo todo, abandonar la típica vida de ciudad, con su profesión, sus amigos y su ritmo adaptado a las nuevas tecnologías, y refugiarse en el pueblo de sus abuelos donde recuerda haber sentido “algo”, cierta tranquilidad de espíritu que necesita y no encuentra en su día a día. El texto es una reflexión que echa la vista atrás para observar cómo ha cambiado su vida desde que decidió trasladarse a las montañas un año atrás.

Como referencias del texto, habría que citar la poesía de León Felipe, cuya temática rural y en concreto algunos de sus poemas, resonaban bastante en mi cabeza a la hora de redactar el relato. Más específicamente, el texto cierra ayudándose de una imagen encontrada en un poema de otro autor de la zona y premio nacional de poesía, Juan Carlos Mestre.

g0s3g2i5

Mi objetivo en este cuento, además de expresar lo evidente, es decir, el muchas veces inhumano ritmo de vida contemporáneo, pretendía alejarse del típico testimonio sobre un tiempo pasado y centrarse en la herencia que nos ha legado y en cómo moldea tanto nuestro imaginario colectivo e individual, como nos permite encontrar en sus raíces una perspectiva distinta para afrontar la vida.

He de confesar que me encuentro muy agradecido por todo el trabajo de la asociación, y también satisfecho con el resultado final del libro.

UBRxwLwH

Algunos de los autores y organizadores del certamen

 

Anuncios

Voces y contravoces, La gran belleza [Publicaciones]

davBajo la temática de “La duda”, este sábado se presentó en Madrid el segundo número de la revista ‘La gran belleza’, algo más que una publicación literaria.

Esta nueva publicación surge del esfuerzo de Rubén Hurtado, Carmen Estirado e Ismael Álvarez, las tres cabezas al frente de un proyecto cuyo concepto es más complejo de lo que pueda parecer a simple vista. La gran belleza es una revista con vocación de objeto artístico, primando la calidad tanto del contenido como de la forma, mimando papel, tinta y maquetación. La tirada se reduce a 500 ejemplares, numerados a mano, y con la promesa de no digitalizarlos nunca. En torno a la revista se desarrollan talleres creativos para público infantil y adulto. La presentación de cada número se ha concebido como un evento artístico donde disfrutar de otras manifestaciones que giran siempre sobre la temática propuesta.

36279155_10212183694615184_6021698690505244672_n

En esta ocasión, he tenido el placer de ser uno de los diez seleccionados para este último número, entre más de doscientas propuestas. Mi relato, ‘Voces y contravoces’ tiene como narrador y protagonista a un individuo que asiste a una fiesta donde sus recuerdos y su dolor confunden la percepción de la realidad.

fotolgb1

La presentación tuvo lugar en la sala Ecooo, en el barrio de Lavapiés, y fue un éxito de público. Además de los distintos discursos de los directores, asistimos a una performance de La señorita Blanco, una improvisación musical de Juan José García Carretero, y un cortometraje de Samuel Granados.

Personalmente ha sido todo un placer colaborar con esta revista y asistir a la presentación, no sólo por el concepto o su calidad, sino también desde el puro disfrute de compartir un rato con amigos y lectores.

El número tiene un precio de 10 €, gastos de envío incluidos. Podéis adquirirlo en la página web de la revista haciendo clic en estas mismas líneas.

lagranbellezafirma

Momento de la firma de ejemplares. Landher Iturbe (derecha) y Borja Rivero (izquierda) Fotografía de Landher Iturbe

 

 

2º premio en el V certamen de relatos Wikihammer y La Voz de Horus

Hace unos días se falló el V Certamen de relatos inspirados en los universos de Warhammer fantasy y Warhammer 40.000, ambos propiedad intelectual de Games Workshop. Dicho certamen fue organizado por la comunidad española, representada gracias a ‘La biblioteca del viejo mundo’ (enciclopedia online del primer universo mencionado), ‘Wikihammer 40k (enciclopedia online del segundo universo mencionado) y ‘La voz de Horus’ (Web y programa de radio semanal sobre el hobby).

En esta ocasión 65 relatos concursaron por los cuatro puestos del podio y ‘Los designios de Cawl’, escrito por un servidor, se llevó el segundo premio, declarándose subcampeón de dicho certamen.

Cada juez debía conceder el oro, la plata o el bronce a uno de los textos entre todos los presentados. Estas son las valoraciones de los jueces respecto a ‘Los designios de Cawl’:

  • Hel Vaal, de Wikihammer 40k: Plata: Los Designios de Cawl, de Borja Rivero. Un poco en la línea de lo anterior (sobretodo por lo cuidada y agradable de la lectura ), la muestra de este tema tan poco hondado metiéndonos en la piel de un soldado skitarii me ha parecido fabulosa, acompañado de un ritmo y un juego impecable.
  • Xandre, de La Voz de Horus: Bronce: Los Designios de Cawl, de Borja Rivero. Su ritmo es excelente y te mete absolutamente en la narración.
  • Brottor, de La Voz de Horus y La Taberna de Brottor: Plata: Los Designios de Cawl, de Borja Rivero. Muy buen punto de vista de un miembro del Mechanicus, una visión en primera persona con un buen toque de locura, desde el comienzo hasta el final, que representa que al final todos los “mech” se rinden a la voluntad y personalidad de Cawl, y todo el proceso que le lleva a ese estado. Bien escrito, el relato de los momentos de acción no es gratuito y cuadra con la idea general. No lo pongo como ganador porque el relato anterior me dejó mejor sabor de boca en general.

Me siento satisfecho con el resultado y agradecido con la valoración de los jueces. Este certamen me ha permitido aunar mi pasión por la escritura con uno de mis hobbys. El relato ‘Los designios de Cawl’ nace de un puro deseo por disfrutar concibiendo una historia más entre las miles que conforman el universo de un juego con más de 30 años de historia. Para aquellos que no estén familiarizados con dicho imaginario, el texto puede encuadrarse en el género de la ciencia ficción, se trata de una mezcla entre la space ópera y la distopía retrofuturista.

Podéis descargar el texto gratuitamente en formato PDF aquí o en la imagen que acompaña estas líneas. Disfrutad la lectura.

docdesignios

Verdad implementada

Nuevas leyes crean nuevos trabajos. El gobierno hizo de esa máxima su bandera para justificar los cambios en una sociedad al borde del colapso, apuntalada únicamente por eventos deportivos y distracciones políticas mal disimuladas. La tensión había aumentado en los últimos años por la escasez y los altos precios de algunos servicios básicos. La violencia juvenil empezaba a ser un problema grave y había quien temía que aquellos grupos de rebeldes sin causa se pusieran en contacto unos con otros gracias a las R.I.V. (Realidades Inmersivas Virtuales), temían precisamente que encontraran una causa.

Fue entonces cuando se creó el Sistema Nacional de Telecomunicaciones, o S.N.T. bajo la premisa de ofrecer una conexión segura a los usuarios de todo el país. La oposición del parlamento protestó y los medios denunciaron el peligro, nuestro presidente era como un mago provinciano entreteniendo a la audiencia con viejos juegos de cartas cuyo truco ponía en evidencia con su poca pericia. Nada de esto importó. Nos mantuvimos quietos, indolentes, levemente molestos pero dispuestos a tragar una vez más con lo que fuera.

El paquete de “leyes para la protección informativa” convocaba oposiciones inmediatamente para cubrir 3.640 plazas repartidas por todo el país. Nos presentamos más de 15.000 personas y yo fui uno de los afortunados, aprobé o me eligieron, ahora dudo si fueron los méritos de aquel día en aquella ficha digital o si había alguien verificando nuestros perfiles. Yo era joven, había terminado el ciclo educativo y esperaba uno de los sorteos de trabajo. No expresaba mis simpatías políticas porque no las tenía, vivía en la pasividad abotargada de las R.I.V. y los holojuegos. En otras palabras, era el candidato perfecto.

Nos instalaron en cubículos con ordenadores de sistema inmersivo, los más cómodos del mercado. Disponíamos de una clave única similar a los abonos de las compañías privadas. La interfaz también resultaba parecida y muy intuitiva. Nuestro trabajo era simple, disponíamos de todo tipo de contenido: libros, artículos de prensa, juegos, música, películas, páginas web, blogs y mensajes de redes sociales del viejo internet, documentos gubernamentales, empresariales, publicidad… Todo estaba ordenado en más de 2.000 categorías y nosotros teníamos acceso a ello con libertad total. Al principio no pude creer mi suerte, disfrutaba enormemente de aquel trabajo, pues consistía en recibir un sueldo por horas y horas de ocio. Una vez el contenido finalizaba aparecía un mensaje con tres opciones, debíamos seleccionar una de ellas y pasar al siguiente: verdad, falso, o peligroso.

Me ascendieron gracias a mi productividad y pasé a revisar las clasificaciones de mis compañeros, si estaba de acuerdo debía seleccionar la misma opción que ellos, sino el contenido volvía al banco de datos. Aquellos que seguían patrones en su deliberación eran avisados una primera vez y despedidos a la segunda. Estuve orgulloso de implementar un procedimiento para detectar esos patrones de manera más sencilla. Eso me valió otro ascenso, esta vez dos escalafones, hasta pasar a revisor del departamento de contemporáneo. El trabajo era el mismo, pero en aquella planta el contenido que clasificábamos era actual, aparecido en los últimos días en cualquier plataforma, room de las R.I.V. o rincón de internet.

Me sentí incómodo por primera vez el día en que los medios anunciaron el encarcelamiento de un conocido periodista por terrorismo informativo. Mi breve indignación hacia alguien que había cometido semejante delito desapareció cuando explicaron que las pruebas para su condena habían sido los reiterados avisos de contenido falso o peligroso en sus artículos. Hubo más detenciones, más juicios, más condenas. Periodistas, escritores, pintores, programadores, empresarios, todo aquel que acumulaba una cierta cantidad de avisos era considerado sospechoso.

Entretanto nuestro presidente fue reelegido, en su campaña se definió como el protector de la moral pública. Hubo reacciones internacionales negativas y la oposición parlamentaria condenó el trabajo del S.N.T., pero el gobierno se limitó a no responder. Toda la mercadotecnia del Estado mostraba que la sociedad estaba conforme con nuestro trabajo, se sentía más segura con alguien vigilando si el contenido disponible en el país era o no peligroso, era o no verdad.

Comencé a cuestionarme qué hacía, en cómo afectaba a personas concretas y en cómo el S.N.T. se construía con nuestras pequeñas decisiones. Me asustó nuestra eficiencia a la hora de borrar del sistema cualquier rastro considerado dañino para la sociedad, una eficiencia espantosa en manos de un personal sin apenas formación. Comprendí que la edición de las noticias se hacía pensando en nuestra lupa, en las consecuencias. Todo creador nacional, fuera del ámbito que fuera, pasó a proponer contenidos cada vez más blancos, si procuraba alguna crítica lo hacía camuflado bajo un lenguaje tan difícil que apenas llegaba a nadie. Me horroricé. El estrés que me provocaba acudir a mi despacho fue en aumento hasta hacerse insoportable. Mis superiores pensaron que se debía a los muchos años de un rendimiento tan sobresaliente, para ellos resultaba impensable que yo hubiera cambiado, era el agente perfecto, convencido de la poca utilidad de pensar dos veces.

He intentado vivir acorde a estas reglas, pero me corroe la culpabilidad de un expediente impecable. He decidido ponerle fin. Mis capacidades son limitadas, no dispongo de un virus definitivo o de la habilidad informática para hackear el sistema, pero sí de acceso, acceso a los sótanos del S.N.T. Central donde están los servidores. No es difícil conseguir explosivo líquido cuando encuentras cómo prepararlo, los controles de seguridad no han detectado ninguna anomalía en mi botella diaria de agua mineral.

Ignoro si mis acciones tendrán alguna repercusión en la sociedad, si alguien decidirá hacer algo tras despertar mañana con unos pocos días de libertad informativa. Sé que al menos ocho años de trabajo se perderán y el S.N.T. tendrá que empezar desde cero.

Este mensaje se reproducirá en todas las plataformas y R.I.V.s que conozco, si tú crees en lo que yo creo, si ves el peligro que yo veo, y si sientes la necesidad que yo siento, entonces comparte, difunde, y reúnete con quienes crean, vean y sientan como tú.

processor-2217771_1920

Reseña: Uprooted / Un cuento oscuro

Septiembre Uncuentooscuro

  • Autor: Naomi Novik
  • Editorial: Pan books
  • Título en España: Un cuento oscuro
  • Traducción: Julio Hermoso
  • Editorial: Planeta

Me fijé en este libro en una de las múltiples webs que ofrecen reseñas (lo siento he olvidado cual) justo tras su salida en España. Busqué el habitual adelanto disponible en la página web de Planeta, y quedé prendado desde la primera página en que la autora nos rebela que el Dragón de esta novela no es una bestia alada sino un humano, un hechicero. El porqué de su nombre no lo sabremos hasta mucho más adelante. Me divirtió ese guiño fácil y también me divirtió instantáneamente los elementos con los que jugaba Naomi Novik: el bosque, la torre del hechicero, y la protagonista y a priori inocente narradora de la historia. Elementos todos ellos muy clásicos, pero frescos, bien construidos. Si a todo esto le añadimos que para entonces ya había ganado el premio Locus, el galardón más importante para el género de literatura fantástica, mi entusiasmo me empujó rápidamente a la librería.

SeptiembreUprooted1

La historia se centra en Agnieszka, una joven aldeana que ha vivido toda su vida cerca de un oscuro bosque de donde sólo surgen horrores, únicamente El Dragón, hechicero y gobernante del valle, les defiende contra ese poder oscuro. La historia de Agnieszka se verá irremediablemente ligada a la del hechicero y juntos, acompañados por Kasia, Marek o El Halcón, aprenderán, y probarán sus capacidades para hacer frente a lo que se oculta en los árboles y luchar contra una corrupción antigua que desea expandirse por todo el reino.

Esa sería una breve sinopsis sin entrar en spoilers(sé que muchos sois alérgicos a ellos). Uprooted (desarraigado en la traducción literal) es una historia de magia y fantasía que no cae un el exceso, algo cada vez más habitual en las novelas de género fantástico. Novik escribe un cuento de hadas, y es exactamente eso lo que uno tiene la impresión de haber leído tras cerrar el libro.

Con un estilo sencillo, su lectura resulta fluida incluso en su original en inglés. Novik presenta unos personajes principales y secundarios muy bien construidos, y es capaz de algo aún más difícil: apartar los “extras”, los personajes llamémoslos “terciarios”, de arduas descripciones. Pero si por algo destaca especialmente es por la utilización de los personajes femeninos, podríamos hablar perfectamente de un cuento feminista en el que ellas están al mismo nivel que ellos o directamente los eclipsan. Por otro lado, la autora evita largas descripciones sobre la mecánica de este particular mundo o de su magia, haciéndolo más creíble y evitando que la atención se desvíe hacia lo superfluo, lo que provoca una lectura especialmente placentera. Por último, habría que destacar las raíces evidentes y explicitas de las que Novik se nutre, el imaginario de los cuentos de hada polacos y las historias de Baba Yaga, una figura de la mitología eslava, mezcla de bruja, hombre del saco, espíritu guardián del bosque y mujer sabia.

Como contrapunto negativo, Uprooted pierde cierta frescura hacia la mitad y a partir de ahí peca de ser en ocasiones algo predecible y de agotar algunas imágenes o escenas.

Septiembre UprootedArt

El arte de las portadas en cada una de sus versiones en inglés se ha llevado de manera distinta, pero siempre con una sencillez que conversa directamente con los motivos tradicionales del cuento de hadas. La portada española tampoco se queda atrás.

Aunque yo me animé con la versión inglesa, también he tenido ocasión de ojear su traducción al español, llevada a cabo por Julio Hermoso, profesional especializado en el género fantástico. El texto en español es fiel al original en todo lo posible y su lectura resulta tan fluida como en inglés. Destaca el cambio de título, pues en lugar de ‘Desarraigado’ se ha optado por ‘Un cuento oscuro’, pero este tipo de cambios son decisiones editoriales normales y, personalmente, me parece tan válido como el original.

El cuento es autoconclusivo, algo también cada vez más raro en el género, y está pendiente de su adaptación cinematográfica, a cargo de cuya producción se encuentra Ellen Degeneres.

En definitiva, ‘Uprooted’ o ‘Un cuento oscuro’, como se prefiera, es un espléndido cuento de hadas, ideal para leer y relajarse de un largo día con una taza de té, o apto también para los intermitentes viajes en metro o bus. Puro entretenimiento sin pretensiones.

« The Summoning didn’t bring forth any beast or object, or conjure up some surge of power; there was no fire or lightning. The only thing it did at all was fill the room with a clear cool light, not even bright enough to be blinding. But in that light everything began to look, to be different. The stone of the walls grew translucent, white veins moving like rivers, and when I gazed at them, they told me a story: a strange deep endless story unlike anything human, so much slower and farther away that it felt almost like being stone again myself. The blue fire that danced in its stone cup was in an endless dream, a song circling on itself; I looked into its flickering and saw the temple where that fire had come from, a long way from here and long since fallen into ruin. But nevertheless I knew suddenly where that temple stood, and how I could cast that very spell and make a flame that would live on after me. The carved walls of the tomb were coming alive, the inscriptions shining. If I looked at them long enough, I would be able to read them, I was sure. »

“El encantamiento no hizo aparecer ninguna bestia u objeto, no conjuró ni trajo consigo una explosión de poder, no hubo fuego ni relámpagos. La única cosa que hizo fue llenar la habitación con una luz fría y clara, ni siquiera lo suficientemente brillante como para ser cegadora. Pero en esa luz todo comenzaba a parecer, a ser, distinto. La piedra de los muros creció translúcida, blancas venas se movían por ella como ríos, y cuando miré hacia allí me contaron una historia: una extraña y oscura historia sin final, diferente de la humana, tan lenta y remota que yo misma me sentí como si fuera piedra otra vez. El fuego azul que bailaba en su nicho lo hacía en un sueño sin fin, una canción cíclica sobre si mismo; yo miré en su interior parpadeando y vi el templo de donde el fuego provenía, muy lejos de aquí y convertido en ruina desde hace mucho tiempo. Sin embargo, supe inmediatamente dónde estuvo ese templo, y cómo podía yo lanzar ese hechizo y hacer que la llama siguiera viviendo después de mí. Los muros tallados de la tumba estaban cobrando vida, sus inscripciones brillaban. Si los mirase el tiempo suficiente sería capaz de leerlos, estaba segura.[1]

[1] Traducción propia.

Manzanilla

Hoy he soñado con el sabor de la manzanilla. No de cualquier infusión, no del aroma general, sino de una taza concreta que tomé hace muchos años en un lugar que no ha resistido al olvido. No tengo detalles sobre la cafetería o si la tomé en casa, si quizá me la sirvió mi padre después de comer. Sé que llovía abundantemente, casi de manera tropical. Hacía calor, aún era verano. Yo observaba el agua caer por una ventana o en una terraza. Tampoco recuerdo la taza, pero sí la tetera en que me la sirvieron, de cafetería, metálica, capaz de darle un tinte único al sabor. Todavía me acompaña esa sensación: la tranquilidad de un mundo bajo la lluvia, y el contraste del líquido muy caliente bajando a través de mi garganta. Entonces sentí una de esas brisas rápidas, capaces de cortar el bochorno, casi frías. Entre mis manos había un libro, nada más. Después, la tarde continuó sin dejar más huella en mi memoria.

Enero2018

Ilustración de Victor Hugo Ramirez García

Entrada Nº 17: La brecha

«Once more unto the breach, dear friends, once more» – W. Shakespeare

Ha pasado otro ciclo y hemos sobrevivido. La batalla continúa. Miro por la ventana y un montón de cuadrados anaranjados revelan vidas en medio de la oscuridad. ¿Esperanza? Sí, pero creemos en conceptos puros cuando en realidad, en esa vana y mundana realidad, todo concepto está contagiado, mezclado, pervertido. Por las rendijas de aquella cajita infame se ha filtrado demasiado de lo humano. La esperanza anaranjada que yo espío es una mentira. No importa, necesitamos de la mentira, la mentira nos construye como sociedad, nos da un propósito, un sentido.

¡Una vez más en la brecha, amigos míos! Lean esta frase a voz en grito, hasta desgarrarse las cuerdas vocales. Lo merece, merece el esfuerzo, merece la sangre. Algunos libros necesitan leerse en voz alta, muy alta, hasta desquiciar a los vecinos.

La poesía debe ser leída en voz alta.

El teatro ha sido construido para dejarnos afónicos.

¡Una vez más en La Brecha! Un año más ha transcurrido, la batalla continúa, cada vez más cruenta. Todos lo percibimos, ese olor a pólvora y cobre en el aire, el mundo gira hacia el lugar equivocado, pero somos pequeñitos y sentimos vértigo ante la gravedad. Es más fácil ceder un poco más, un poco más, un poco más. No. Gritad. ¡¡Una vez más en La Brecha!!

La espada en la mano. Un minuto de silencio para recordar a Shakespeare, él tenía razón en todo, nos lo dijo en sus obras, una tras otra. Y aun así debemos resistir porque es lo correcto, porque lo más digno en nuestro predestinado fallo es fallar bien.

[Inserten ecos de Beckett aquí]

Parece mentira, este blog cumplirá nueve años en 2018. Llegará a los diez por la tozudez malsana de quien lo perpetra. La evolución existe y sin embargo… sin embargo… Todo tiene un principio y un final. Los puntos suspensivos anuncian cierta idea, cierta (de)cadencia.

Cuidaos de los textos demasiado conceptuales.

Feliz 2018. La batalla continúa, hemos vuelto a la brecha. Gritad.

 

brecha